Download pulse

Basic editor functions

common editor components
Fig.1

As all content editors within the content registry share some basic concepts, they will be covered here. More detailed descriptions of the individual contents and their editors can be found later on in this manual. There are some components which can be found in every editor. These are:

  • save, copy content and find buttons (Fig.1, 1)
  • additional information about the creation and modification of the content (Fig.1, 2).
  • headline (Fig.1, 3),
  • suffix (Fig.1, 4),
  • keywords (Fig.1, 5),
  • summary (Fig.1, 6),
  • translations (Fig.1, 7),
  • sitemap position (Fig.1, 8)

With the buttons (Fig.1, 1) you can perform the following tasks:

  • The ‘save’ button is used throughout all editors for saving changes to the headline, suffix or keywords.
  • The ‘copy content’ button will create an exact copy of the currently viewed content. This feature is especially handy when transferring content from one locale to another. A more detailed description of this feature can be found at ‘Editing content’.
  • By clicking the ‘find’ button while working on content via the sitemap editor, the system will automatically open the content registry editor on the left and navigate to the folder that currently holds the content you are working on.

The additional information displayed at (Fig.1, 2) is stating when and by whom the content has been created and when and by whom it was last modified. The headline (Fig.1, 3) is the headline that gets displayed atop each content page as the <h1> element.

The suffix (Fig.1, 4) is the last part of an URI pointing to a single page of your website. This part is very important to search engines. A good value for the suffix is the headline of the content and up to 3 additional keywords.
(for further information on URIs see: http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Identifier)

The keywords (Fig.1, 5) are used for the website’s internal search function and for the search-engine optimizing. The keywords should be entered as a set of comma separated terms which should not exceed 25 words.

While the summary (Fig.1, 6) is displayed and used differently for each content, editing the summary (Fig.2.4, 6) stays the same. The open sections shows a preview of the summary and the “edit” button will open a rich text editor for editing the summary.

The translations section (Fig.1, 7) allows you to organise contents across locales and to mark a group of contents from different locales to be translations of one another. This is especially important when editing products and product groups.

In the sitemap section (Fig.1, 8) you can easily look for the position of your actual content within the sitemap by having all parent nodes of this content shown in the right order (a so called ‘breadcrumb navigation’).